Same old drudge, day in, day out.
|
El mateix escarràs, dia si dia també.
|
Font: OpenSubtitiles
|
No nation under heaven hath such an advantage as this.
|
Cap nació sota el cel no té un avantatge com aquest.
|
Font: riurau-editors
|
We ought to view the building a fleet as an article of commerce, it being the natural manufactory of this country.
|
Hauríem de veure la construcció d’una flota com un article de comerç, per tal com és la manufactura natural d’aquest país.
|
Font: riurau-editors
|
And ought to be considered as one, who hath, not only given up the proper dignity of a man, but sunk himself beneath the rank of animals, and contemptibly crawl through the world like a worm.
|
I hauria de ser considerat com algú que, no sols ha abandonat la dignitat pròpia d’un home, sinó que s’ha enfonsat sota la condició dels animals i s’arrossega abjectament pel món com un cuc.
|
Font: riurau-editors
|
The nearer any government approaches to a republic, the less business there is for a king.
|
Com més s’acosta un govern a una república, menys feina hi ha per al rei.
|
Font: riurau-editors
|
Perhaps the disorders which threatened, or seemed to threaten on the decease of a leader and the choice of a new one (for elections among ruffians could not be very orderly) induced many at first to favor hereditary pretensions; by which means it happened, as it hath happened since, that what at first was submitted to as a convenience, was afterwards claimed as a right.
|
Potser els desordres que amenaçaven o semblaven amenaçar a la mort d’un líder i l’elecció d’un de nou (perquè les eleccions entre rufians no podien ser gaire ordenades) induïen molts de primer a afavorir les pretensions hereditàries; mitjà pel qual s’esdevingué, com s’ha esdevingut des de llavors, que allò que al principi fou proposat com a convenient, després fou reclamat com un dret.
|
Font: riurau-editors
|
It is a matter worthy of observation, that the more a country is peopled, the smaller their armies are.
|
És una qüestió digna d’observació que com més poblat és un país més petits són els seus exèrcits.
|
Font: riurau-editors
|
When a blank tile is played on a pink or red square, the value of the word is doubled or tripled, even though the blank itself has no score value.
|
Quan un escarràs es col·loca damunt d’una casella de color rosa o vermell, la suma dels punts de les lletres de la paraula es dobla o es triplica encara que l’escarràs no tingui valor.
|
Font: NLLB
|
He that will promote discord, under a government so equally formed as this, would join Lucifer in his revolt.
|
Qui promoga la discòrdia sota un govern tan igualment format com aquest, s’hauria unit a Llucifer en la seua revolta.
|
Font: riurau-editors
|
And I put it as a question to those, who make a study of mankind, whether representation and election is not too great a power for one and the same body of men to possess?
|
I jo pose com a qüestió per a aquells qui fan un estudi de la condició humana si la representació i l’elecció no és un poder massa gran perquè el posseesca un únic col·lectiu d’homes.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|